废除中医是天灾之源?第八十九章 [缠绕着的梦魇](2/2)
此时的武原早没了刚才的那种神气,他的脸色比越南僧还要苍白,更隐隐的有些紫气不断泛到脸上,我知道那是体内有了淤血的迹象,便对许安安道:“他体内有了淤血,那控制他的人恐怕也不会好受,正是破除他邪法的好机会,一般的祛邪道术便能成功,你应该可以的吧?”
武原听到祛邪两个字,身体猛的一震,吼了一声,朝我们冲了过来,他这一冲已经是强弩之末,没等许安安动手,我已经一拳打在了他的中脘穴上。
我这拳用的力度不大,打得却极准,上脘穴是上焦气血所在,常人被打了,很可能会一口气喘不上来昏倒过去,武原的体质异于常人,却也没好多少。
被我一拳打得退后了几步,又坐到在了地上。
许安安看了一眼武原,似乎在犹豫着什么,等了许久之后,她才从身边的沙发下面取出了一面镜子,照向了武原。
这镜子的背面除了阴阳、四相、十二地支外,还有些符箓类的怪字,大概是一面照妖镜,与寻常照妖镜最大的不同是,这镜子反光能力极强,照在武原身上的反光,被阳光强了十几倍,幸好温度并不高,武原被这光照到之后,也没有面露痛苦之色,几乎没什么反应。
直到几秒之后,我才发现了一些变化,武原脸上的紫气,似乎增多了。嘴里也溢出了一些黑色的液体,这些液体显然不是血。
不过这一切发生时,武原的面容依旧没什么变化,直到他不再吐出黑色液体时,才对我道:“我知道是你的。”
下面摘一段四库全书目录给大家看下:
《难经本义》·二卷(两淮盐政采进本)
周秦越人撰,元滑寿注越。人即扁鹊,事迹具《史记·本传》。寿字伯仁,《明史·方技传》称为许州人,寄居鄞县。案朱右《扌婴宁生传》曰:世为许州襄城大家,元初,祖父官江南,自许徙仪真,而寿生焉。又曰:在淮南曰滑寿,在吴曰伯仁氏,在鄞越曰扌婴宁生,然则许乃祖贯,鄞乃寄居,实则仪真人也。
寿卒於明洪武中,故《明史》列之方技传。然戴良《九灵山房集》有怀滑扌婴宁诗曰:海日苍凉两鬓丝,异乡飘泊已多时。欲为散木留官道,故托长桑说上池。
蜀客著书人岂识,韩公卖药世偏知。道涂同是伤心者,只合相从赋黍离。则寿亦抱节之遗老,托於医以自晦者也。是书首有张翥序,称寿家去东垣近,早传李杲之学。《扌婴宁生传》则称学医於京口王居中,学针法於东平高洞阳。考李杲足迹未至江南,与寿时代亦不相及。翥所云云,殆因许近东垣,附会其说欤?《难经》八十一篇,《汉·艺文志》不载。隋、唐志始载《难经》二卷,秦越人著,吴太医令吕广尝注之。则其文当出三国前。《广书》今不传,未审即此本否?然唐张守节注《史记·扁鹊列传》所引《难经》,悉与今合,则今书犹古本矣。其曰《难经》者,谓经文有疑,各设问难以明之。其中有此称经云而《素问》、《灵枢》无之者,则今本《内经》传写脱简也。其文辨析精微,词致简远,读者不能遽晓,故历代医家多有注释。寿所采摭凡十一家,今惟寿书传於世。其书首列汇考一篇,论书之名义源流。次列阙误总类一篇,记脱文误字。又次图说一篇,皆不入卷数。其注则融会诸家之说而以己意折衷之,辨论精核,考证亦极详审。
《扌婴宁生传》称《难经》本《灵枢》、《素问》之旨,设难释义,其间荣卫部位,脏府脉法,与夫经络腧穴,辨之博矣,而阙误或多。愚将本其旨义,注而读之。即此本也。寿本儒者,能通解古书文义,故其所注视他家所得为多云。
享受阅读乐趣,尽在吾网661,661是我们唯一的域名哟!